Keine exakte Übersetzung gefunden für active agent

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch active agent

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je suppose que c’est comme ça que Mars active les agents en veille.
    ،(أعتقدُ أن تلك طريقة (مارس في تفعيل أعضائه الخاملين
  • Comment a-t-il été activé ? Un agent m'a dit qu'il était allé chez Rekall.
    وكيف بحق الجحيم تم تفعيله؟ - .(عميل في المنطقة أخبرني بأنه ذهب لـ (ريكول -
  • Toutes composantes, pièces, pièces détachées ou pièces de rechange d'une arme légère ou de petit calibre qui sont nécessaires au fonctionnement d'une arme ou d'une munition; toutes substances chimiques servant de matière active utilisées comme agents propulsifs ou agents explosifs.
    وترى المكسيك أن اعتماد صك ملزم قانونا بشأن الاتجار بالأسلحة أمر يمكن تحقيقه في ظل القلق المتزايد للدول بشأن نتائج وآثار الاتجار بالأسلحة، وفي ظل الاتجاه نحو وضع صكوك من أجل التصدي لهذه المسألة.
  • En fait, si le Code pénal de la Fédération de Russie prévoyait l'incrimination de la corruption active d'"agents publics", l'absence de définition des "agents publics" dans le système interne rendait la portée de l'application du Code pénal russe plus étroite que ne le prévoyait la Convention.
    والواقع أنه في حين يجرم القانون الجنائي في الاتحاد الروسي الرشو المباشر "للموظفين"، فان عدم وجود تعريف لعبارة "الموظفين العموميين" في النظام المحلي يجعل نطاق تطبيق القانون الجنائي الروسي أضيق من المنصوص عليه في الاتفاقية.
  • Toutes les Parties déclarantes sauf la France (application partielle) ont indiqué avoir adopté les mesures nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption active d'un agent public étranger ou d'un agent d'une organisation internationale publique conformément à la disposition obligatoire pertinente de la Convention.
    أشارت جميع الأطراف المبلغة باستثناء فرنسا (تنفيذ جزئي) الى اعتماد تدابير تجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر وفقا للاحكام الاجبارية ذات الصلة من الاتفاقية.
  • Pour ce qui est de l'incrimination de corruption prévue à l'article 8 de la Convention de Palerme, elles est prise en compte par les articles 156 et suivants de notre Code pénal; il est toutefois ressorti que ces dispositions ne suffisent pas pour la mise en œuvre parfaite de l'incrimination de corruption exigée par la Convention, qui doivent être complétées par l'incrimination des actes de corruption active d'un agent public, tel que visé par la Convention et en matière de corruption passive d'un agent public, le fait de solliciter, directement ou indirectement un avantage indu pour lui-même ou pour une autre personne ou entité.
    وفيما يتعلق بتجريم الفساد الوارد في المادة 8 من اتفاقية باليرمو، فقد نصت عليه المواد 156 والمواد الأخرى من قانوننا الجنائي، وجرت كذلك الإشارة إلى أن النصوص لا تكفي للتطبيق الكامل لتجريم الفساد الذي نصت عليه الاتفاقية، والتي يجب تكملتها بواسطة تجريم أعمال الفساد الإيجابي الذي يقوم به موظف عمومي وذلك حسب ما أشارت إليه الاتفاقية فيما يتعلق بالفساد السلبي لالتماس موظف عمومي مزية غير مستحقة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لصالحه أو لصالح شخص آخر أو لكيان آخر.
  • Tous les États ayant répondu au questionnaire, à l'exception de l'Azerbaïdjan, ont indiqué que la corruption active et passive d'un agent public, ainsi que le fait de se rendre complice d'infractions de corruption avaient le caractère d'infraction pénale dans leur législation interne, comme l'exigeait l'article 8.
    أشارت جميع الدول المبلّغة، باستثناء أذربيجان، إلى أن تشريعاتها الداخلية تجرّم رشوة الموظف العمومي وارتشاءه وكذلك مشاركته كطرف متواطئ في جرائم الرشوة، حسبما تقتضي ذلك المادة 8.
  • Cinq d'entre eux, membres des forces armées actives au Darfour ou agents des autorités civiles locales dans l'un des trois États du Darfour, avaient dirigé des attaques contre des civils ou y avaient participé d'une manière ou d'une autre, entraînant le déplacement forcé des habitants du village.
    وقام خمسة من هؤلاء الأشخاص الأعضاء في القوات المسلحة العاملة في دارفور أو المسؤولين المدنيين في الحكومة المحلية لولاية من ولايات دارفور الثلاث بقيادة عمليات هجوم على المدنيين أو المشاركة فيها على نحو آخر، أدت إلى التشريد القسري لسكان القرى المتضررين.
  • Ainsi, la Convention prévoit l'incrimination de la corruption active et passive d'un agent public (paragraphe 1 de l'article 8), d'un agent public étranger ou d'un fonctionnaire international (paragraphe 2 de l'article 8) ainsi que de la complicité d'une infraction liée à la corruption (paragraphe 3 de l'article 9).
    فالاتفاقية تتوخى تجريم الرشوة، الموجبة (الرشو) منها والسالبة (الارتشاء) معا، التي يكون متورطا فيها موظف عمومي (الفقرة 1 من المادة 8) أو موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي (الفقرة 2 من المادة 8)، وكذلك تجريم المشاركة كطرف متواطئ في الأفعال الجنائية ذات الصلة بالفساد (الفقرة 3 من المادة 8).
  • Pour étayer son affirmation selon laquelle les mesures prises pour conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption active et passive des agents publics nationaux sont conformes aux prescriptions, l'Indonésie a fourni plusieurs exemples de poursuites engagées contre des agents publics de haut rang.
    وفي سبيل دعم امتثال تدابير تجريم الرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين المبلغ عنه، وفرت اندونيسيا عدة أمثلة لملاحقة مسؤوليين رفيعي المستوى قضائيا.